旧约 - 创世记(Genesis)第38章

Nàshí, Yóudà líkāi tā dìxiōng xià qù, dào yī gè Yàdùlánrén míng jiào Xīlā de jiā lǐ qù.
Yóudà zaì nàli kànjian yī gè Jiānán rén míng jiào Shūyà de nǚér, jiù qǔ tā wéi qì, yǔ tā tóngfáng,
Tā jiù huáiyùn shēng le érzi, Yóudà gei tā qǐmíng jiào Er.
Tā yòu huáiyùn shēng le érzi, mǔqin gei tā qǐmíng jiào 'Enán.
Tā fù yòu shēng le érzi, gei tā qǐmíng jiào Shìlā. tā shēng Shìlā de shíhou, Yóudà zhèngzaì Jīxī.
Yóudà wèi zhǎngzǐ Er qǔ qì, míng jiào Tāmǎ.
Yóudà de zhǎngzǐ Er zaì Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wèi è, Yēhéhuá jiù jiào tā sǐ le.
Yóudà duì 'Enán shuō, nǐ dàng yǔ nǐ gēge de qīzi tóngfáng, xiàng tā jìn nǐ wèi dì de ben fèn, wèi nǐ gēge shēng zǐ lì hòu.
'Enán zhīdào shēng zǐ bù guī zìjǐ, suǒyǐ tóngfáng de shíhou biàn yí zaì dì, miǎndé gei tā gēge liú hòu.
'Enán suǒ zuò de zaì Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wèi è, Yēhéhuá ye jiù jiào tā sǐ le.
Yóudà xīnli shuō, kǒngpà Shìlā ye sǐ, xiàng tā liǎng gè gēge yíyàng, jiù duì tā ér fù Tāmǎ shuō, nǐ qù, zaì nǐ fùqin jiā lǐ shǒu guǎ, deng wǒ érzi Shìlā zhǎngdà. Tāmǎ jiù huí qù, zhù zaì tā fùqin jiā lǐ.
Guò le xǔjiǔ, Yóudà de qīzi Shūyà de nǚér sǐ le. Yóudà de le ānwèi, jiù hé tā péngyou Yàdùlánrén Xīlā shàng Tíngná qù, dào Tājiǎnyángmaó de rén nàli.
Yǒu rén gàosu Tāmǎ shuō, nǐde gōng gōng shàng Tíngná jiǎn yáng maó qù le.
Tāmǎ jiàn Shìlā yǐjing zhǎngdà, hái méiyǒu qǔ tā wéi qì, jiù tuō le tā zuò guǎfu de yīshang, yòng pàzi meng zhe liǎn, yòu zhē zhù shēntǐ, zuò zaì Tíngná lù shàng de yī ná yìn chéng ménkǒu.
Yóudà kànjian tā, yǐwéi shì jìnǚ, yīnwei tā meng zhe liǎn.
Yóudà jiù zhuǎn dào Tānàli qù, shuō, lái ba. ràng wǒ yǔ nǐ tóng qǐn. tā yuán bú zhīdào shì tāde ér fù. Tāmǎ shuō, nǐ yào yǔ wǒ tóng qǐn, bǎ shénme gei wǒ ne,
Yóudà shuō, wǒ cóng yáng qún lǐ qǔ yī zhī shānyánggāo, dǎfa rén sòng lái gei nǐ. Tāmǎ shuō, zaì wèi sòng yǐ xiān, nǐ yuànyì gei wǒ yī gè dàngtóu ma,
Tā shuō, wǒ gei nǐ shénme dàngtóu ne, Tāmǎ shuō, nǐde yìn, nǐde daìzi, hé nǐ shǒu lǐ de zhàng. Yóudà jiù gei le tā, yǔ tā tóng qǐn, tā jiù cóng Yóudà huái le yùn.
Tāmǎ qǐlai zǒu le, chú qù pàzi, réngjiù chuān shàng zuò guǎfu de yīshang.
Yóudà tuō tā péngyou Yàdùlánrén sòng yī zhī shānyánggāo qù, yào cóng nà nǚrén shǒu lǐ qǔhuí dàngtóu lái, què zhǎo bú zhe tā.
Jiù wèn nà dìfang de rén shuō, yī ná yìn lùpáng de jìnǚ zaì nǎli, tāmen shuō, zhèlǐ bìng méiyǒu jìnǚ.
Tā huí qù jiàn Yóudà shuō, wǒ méiyǒu zhǎo zhe tā, bìngqie nà dìfang de rén shuō, zhèlǐ méiyǒu jìnǚ.
Yóudà shuō, wǒ bǎ zhè shānyánggāo sòng qù le, nǐ jìng zhǎo bù zhe tā. rènpíng tā ná qù ba, miǎndé wǒmen beì xiūrǔ.
Yuē guò le sān gè yuè, yǒu rén gàosu Yóudà shuō, nǐde ér fù Tāmǎ zuò le jìnǚ, qie yīn xíng yín yǒu le shēnyùn. Yóudà shuō, lā chū tā lái, bǎ tā shāo le.
Tāmǎ beì lā chūlai de shíhou biàn dǎfa rén qù jiàn tā gōng gōng, duì tā shuō, zhèxie dōngxi shì shuí de, wǒ jiù shì cóng shuí huái de yùn. qǐng nǐ rèn yī rèn, zhè yìn hé daìzi bìng zhàng dōu shì shuí de,
Yóudà chéngrèn shuō, tā bǐ wǒ gèng yǒu yì, yīnwei wǒ méiyǒu jiāng tā gei wǒde érzi Shìlā. cóngcǐ Yóudà bú zaì yǔ tā tóng qǐn le.
Tāmǎ jiāngyào shēngchǎn, búliào tā fù lǐ shì yī duì shuāng shēng.
Dào shēngchǎn de shíhou, yī gè háizi shēn chū yī zhī shǒu lái. shōushēngpó ná hóng xiàn shuān zaì tā shǒu shàng, shuō, zhè shì tóushēng de.
Suíhòu zhè háizi bǎ shǒu shōu huí qù, tā gēge shēng chūlai le. shōushēngpó shuō, nǐ wèishénme qiǎng zhe lái ne, yīncǐ gei tā qǐmíng jiào Fǎlēisī.
Hòulái, tā xiōngdi nà shǒu shàng yǒu hóng xiàn de ye shēng chūlai, jiù gei tā qǐmíng jiào Xièlā.
创世记第卅八章   第 38 章 

  创 38 章 > 敬虔与罪性的对比,是何等的强烈…… 

  38 章 这一章清楚记载了犹大不道德的品行,跟约瑟的德行成强烈的对比。犹大引致家庭里彼此争竞、尔虞我诈。下一章则记载约瑟的正直和智慧,反映出他的敬虔品性。因为他的忠心,神大大地赐福给他和他的家,是他所不能想像的。 

  创 38:8-10> 神对孤儿寡妇的关心是何等的细致;面对有需要的人时,我的表现…… 

  38:8-10 律法书记载了在家庭里娶寡嫂为妻的法例(参申 25:5-10 )。这条法例的目的是要使无儿无女的寡妇可以生儿子,那儿子可以承受她丈夫的产业,将来可以照顾她。因为犹大的长子珥──她玛的丈夫──没有儿子,所以无人传宗接代、承受产业,与神立约之福也不能延续下去。神叫俄南死,是因为他不肯尽对哥哥珥和寡嫂她玛当尽的本分──给他们留后。 

  创 38:15-23> 在充满邪淫的时代,我会如何谨守自己的生活? 

  38:15-23 为什么这里好像对卖淫毫不理会?原来,在迦南地的异教风俗中,作妓女是一件平常的事。事奉迦南女神的公众庙妓,是迦南宗教的崇拜对象,她们比一般的妓女更受人尊重。一般妓女有时行淫被捉会被惩罚,但是迦南宗教鼓励人与庙妓行淫,好使农作物和牛羊多产。她玛为了继承丈夫的谱系、成为犹大长子谱系之母而引诱犹大;犹大则欲火攻心而嫖妓,他们两个都不义。 

  创 38:15-24> 在没有道德的地方,我要怎样做才能实践神的心意? 

  38:15-24 犹大为什么对自己去嫖妓直认不讳,却要把作妓女的儿妇处死呢?要明白这种矛盾,我们就要知道当时迦南妇女在社会上的地位。妇女最重要的功能是生儿育女,为家族传宗接代。为了确保儿女是丈夫所生的,人们都期望新妇是处女,作妻子的亦不可红杏出墙、不守妇道。如果妻子犯了淫乱之罪,就要被处死。不过,有些妇女没有家庭,她们可能作庙妓,靠拜偶像之人的奉献来维持生活;或者作一般的妓女,受寻芳客的供给。她们所生的儿女不列在任何人的家谱中,因此和她们发生关系的人,也就没有跟任何家族人的亲属犯奸淫。 

  犹大觉得招妓度宿是无伤大雅之事,更何况他乐意付费。可是,他却要处死她玛,因为如果她是作妓女而怀孕,所生的孙儿就不属于他的血统。犹大显然从来没有想到道德的问题,他所关心的只是保存家族的血脉。但是她玛而不是犹大,主动地使这个家族有合法的后嗣,这真是一种极大的讽刺。她引诱犹大的行为却比犹大所做的更合乎律法的精神,因为他没有叫他的小儿子示拉娶她为妻。 

  这件事绝不是说神不计较人作妓女。其实,在整部圣经中,行淫都是严重的罪行。论到此事中的德行,可取之处只是尽上对家族本分的忠心,这也是重要的。其次,犹大与她玛是耶稣基督在肉身上的直系祖先(参太 1:1-6 )。 

  创 38:18> 她玛的凭据,表达了犹大的不义。我生命中是否也有印迹显出我的罪? 

  38:18 印是盖在法律文件上、使之生效的证物。每个印都有独特的设计,用石头刻成,可当作指环戴在手上或串在项链上,是极为重要的图章,不可离开主人。有财有势的人才会用印,盖在泥封或腊封的文件上。她玛因为得到犹大的印,所以有十足的把握,证明犹大与她有关系。 

  创 38:24-26> 别人犯错时,我总想指责;我,能否先坦诚反省自己的罪呢? 

  38:24-26 当她玛说自己怀了孕时,犹大并不知道那是他的骨肉,要将她处死。犹大把自己所犯的罪隐藏起来,却对她玛毫不留情。当我们恼怒别人所犯的罪时,其实我们同样也有犯罪又不想面对罪的倾向。我们若承认自己的罪,求神赦免,我们就更能饶恕别人了。──《灵修版圣经注释》