旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)第13章

Sǎoluó dēng jī nián sì shí suì. zuò Yǐsèliè wáng Er nián de shíhou,
Jiù cóng Yǐsèliè zhōng jiǎnxuǎn le sān qiā rén, èr qiā gēnsuí Sǎoluó zaì mì mò hé Bótèlì shān, yī qiā gēnsuí Yuēnádān zaì Biànyǎmǐn de jī bǐ yà. qíyú de rén Sǎoluó dōu dǎfa gè huí gè jiā qù le.
Yuēnádān gōngjī Jiābā, Fēilìshì rén de fáng yíng, Fēilìshì rén tīngjian le. Sǎoluó jiù zaì biàn dì chuī jiǎo, yìsi shuō, yào shǐ Xībólái rén tīngjian.
Yǐsèliè zhòngrén tīngjian Sǎoluó gōngjī Fēilìshì rén de fáng yíng, yòu tīngjian Yǐsèliè rén wèi Fēilìshì rén suǒ zēngwù, jiù gēnsuí Sǎoluó jùjí zaì Jíjiǎ.
Fēilìshì rén jùjí, yào yǔ Yǐsèliè rén zhēng zhàn, yǒu chē sān wàn liàng, mǎ bīng liù qiā, bù bīng xiàng hǎi bian de shā nàyàng duō, jiù shàng lái zaì bǎi yà wén dōngbiān de mì mò ān yíng.
Yǐsèliè bǎixìng jiàn zìjǐ wēi jí jiǒng pò, jiù cáng zaì shāndòng, cóng lín, shí xué, yǐn mì chù, hé kēng zhōng.
Yǒu xiē Xībólái rén guō le Yuēdànhé, taó dào Jiādé hé Jīliè dì. Sǎoluó háishì zaì Jíjiǎ, bǎixìng dōu zhàn zhàn jīng jīng dì gēnsuí tā.
Sǎoluó zhào zhe Sǎmǔer suǒ déng de rìqī deng le qī rì. Sǎmǔer hái méiyǒu lái dào Jíjiǎ, bǎixìng ye líkāi Sǎoluó sǎn qù le.
Sǎoluó shuō, bǎ Fánjì hépíng ān jì daì dào wǒ zhèlǐ lái. Sǎoluó jiù xiànshang Fánjì.
Gāng xiàn wán Fánjì, Sǎmǔer jiù dào le. Sǎoluó chū qù yíngjiē tā, yào wèn tā hǎo.
Sǎmǔer shuō, nǐ zuò de shì shénme shì ne. Sǎoluó shuō, yīnwei wǒ jiàn bǎixìng líkāi wǒ sǎn qù, nǐ ye bù zhào suǒ déng de rìqī lái dào, érqie Fēilìshì rén jùjí zaì mì mò.
Suǒyǐ wǒ xīnli shuō, kǒngpà wǒ méiyǒu dǎogào Yēhéhuá. Fēilìshì rén xià dào Jíjiǎ gōngjī wǒ, wǒ jiù miǎnqiǎng xiànshang Fánjì.
Sǎmǔer duì Sǎoluó shuō, nǐ zuò le hú tú shì le, méiyǒu zūnshǒu Yēhéhuá nǐ shén suǒ fēnfu nǐde mìnglìng. ruò zūnshǒu, Yēhéhuá bì zaì Yǐsèliè zhōng jiān lì nǐde wáng wèi, zhídào yǒngyuǎn.
Xiànzaì nǐde wáng wèi bì bù chángjiǔ. Yēhéhuá yǐjing xún zhe yī gè hé tā xīnyì de rén, lì tā zuò bǎixìng de jūn, yīnwei nǐ méiyǒu zūnshǒu Yēhéhuá suǒ fēnfu nǐde.
Sǎmǔer jiù qǐlai, cóng Jíjiǎ shàng dào Biànyǎmǐn de jī bǐ yà. Sǎoluó shǔ diǎn gēnsuí tāde, yuē yǒu liù bǎi rén.
Sǎoluó hé tā érzi Yuēnádān, bìng gēnsuí tāmende rén, dōu zhù zaì Biànyǎmǐn de Jiābā. dàn Fēilìshì rén ān yíng zaì mì mò.
Yǒu lüè bīng cóng Fēilìshì yíng zhōng chūlai, fēn wéi sān duì, yī duì wǎng é Fú là xiàng Shūyà dì qù,
Yī duì wǎng Bǎihélún qù, yī duì wǎngxǐ bō yīn gǔ duìmiàn de dì jìng xiàng kuàngye qù.
Nàshí, Yǐsèliè quán dì méiyǒu yī gè tie jiàng. yīnwei Fēilìshì rén shuō, kǒngpà Xībólái rén zhìzào dāo qiāng.
Yǐsèliè rén yào mò chú, lí, fǔ, chǎn, jiù xià dào Fēilìshì rén nàli qù mó.
Dàn yǒu cuò keyǐ cuò chǎn, lí, sān chǐ chā, fǔzi, bìng gǎn niú zhuī.
Suǒyǐ dào le zhēng zhàn de rìzi, gēnsuí Sǎoluó hé Yuēnádān de rén méiyǒu yī gè shǒu lǐ yǒu dāo yǒu qiāng de, wéidú Sǎoluó hé tā érzi Yuēnádān yǒu.
Fēilìshì rén de yī duì fáng bīng dào le mì mò de aì kǒu.
撒母耳记上第十三章   第 13 章 

  撒上 13:3-4> 骄傲败坏了扫罗。在他身上,我得的鉴戒── 

  13:3-4 约拿单成功攻击非利士人的防营,扫罗却将一切的光荣归于自己。按昔日的社会风气,这种事虽然普通,却不算光明磊落。他的骄傲从小事上渐渐加增,先是夺取儿子胜利的光荣,又对自己的骄傲不加遏制,因此变得邪恶,不能自拔;骄傲毁灭了他自己,也使他家无宁日,甚至危害国家。窃取别人的成就,就表示你已经受骄傲辖制,若发觉骄傲正在你的生命中生根,你应当立刻将荣耀归于配得的人。 

  撒上 13:6> 新考验会临到,我们能否像过去得胜那样去靠主呢? 

  13:6 我们若忘记神与我们同在,只看见自己的微小,就会因敌人的强盛而惊惶。以色列人遇上强大的非利士军队就害怕,忘记了自己是立于不败之地的,因为他们有神的帮助。面对困难与试探,要专一仰望神,信靠祂的帮助(参罗 8:31-37 )。 

  撒上 13:9> 扫罗是好心做错事吗?为何神不原谅?单因此事吗? 

  13:9 扫罗不等祭司到就自行献祭,这事违背神的律法(参申 12:5-14 ),也违背撒母耳的明确吩咐( 10:8 )。扫罗因为非利士军队入侵的情势急迫,就公然违背神,办不应当由他办理的事。他虽然是做一件好事(在大战以前向神献祭),却是以错误的方式进行。我们像扫罗一样,受到压力的时候就显出属灵真相。要达到目的,但不能不择手段,因为目的和手段是同等重要的。 

  先知所传的审判信息 

  撒上 13:11-12> 礼仪与信心有何关系?危难之际就可以不靠神而任意妄为吗? 

  13:11-12 计穷力竭之时,很难信靠神。扫罗觉得时间紧急,就不等候神所定的时候。他以为尽了宗教礼仪就事事顺利,其实是用礼仪取代了信靠神的心。 

  面对难以抉择的情势,别因急躁而违背神。只要知道是神的心意,就要义无反顾,照祂的计划而行。神常常以延迟来考验我们的顺服与忍耐。 

  撒上 13:12-13> 为自己的错误找理由,其实是想为自己开脱吧…… 

  13:12-13 扫罗不肯服从神的命令有许多藉口,但是撒母耳一针见血地指出,“你没有遵守耶和华你神所吩咐的命令。”我们像扫罗一样,常常掩饰自己的错误与罪,亦用属灵术语来解释因由,但是,那些藉口不能减轻不顺服神的罪,祂鉴察我们真正的动机。只有坦率认罪,祂才赦免我们、复兴我们,赐福与我们。扫罗想找藉口为自己开脱,反而失去了王位( 13:14 )。 

  撒上 13:19-22> 没有武器怎能争战?但得胜在神── 

  13:19-22 以色列人无力去征服别人,军队没有铁制的武器,也没有改装武器的设备。实际上,如果以色列人想赶磨农具,就要付大量的工钱,请非利士的铁匠代他们打磨,因为非利士人早已垄断了铁匠的行当,而打磨农具收费很高。非利士人既严格地控制了兵工技术,一旦突袭以色列人,就会令对方士气低沉,乖乖就范。面对强敌,形势极其不利,他们怎能梦想可打败敌人?惟有靠神的帮助。神要以色列人不靠刀剑得胜,好使他们知道,力量的真正来源不在自己,而在于神。──《灵修版圣经注释》