新约 - 罗马书(Romans)第7章

Dìxiōng men, wǒ xiànzaì duì míngbai lǜfǎ de rén shuō, nǐmen qǐbù xiǎodé lǜfǎ guǎn rén shì zaì huó zhe de shíhou má.
Jiù rú nǚrén yǒu le zhàngfu, zhàngfu hái huó zhe, jiù beì lǜfǎ yuē shù. zhàngfu ruò sǐ le, jiù tuōlí le zhàngfu de lǜfǎ.
Suǒyǐ zhàngfu huó zhe, tā ruò guīyú biérén, biàn jiào yín fù. zhàngfu ruò sǐ le, tā jiù tuōlí le zhàngfu de lǜfǎ, suīrán guīyú biérén, ye bú shì yín fù.
Wǒde dìxiōng men, zhèyàng shuō lái, nǐmen jiè zhe Jīdū de shēntǐ, zaì lǜfǎ shàng ye shì sǐ le. jiào nǐmen guīyú biérén, jiù shì guīyú nà cóng sǐ lǐ fùhuó de, jiào wǒmen jié guǒzi gei shén.
Yīnwei wǒmen shǔ ròutǐ de shíhou, nà yīn lǜfǎ ér shēng de èyù, jiù zaì wǒmen zhī tǐ zhōng fādòng, yǐzhì jié chéng sǐwáng de guǒzi.
Dàn wǒmen jìrán zaì kún wǒmen de lǜfǎ shàng sǐ le, xiànjīn jiù tuōlí le lǜfǎ, jiào wǒmen fúshì zhǔ, yào àn zhe xīnlíng ( xīnlíng huò zuò Shènglíng ) de xīn yàng, bú àn zhe yí wén de jiù yàng.
Zhèyàng, wǒmen kè shuō shénme ne. lǜfǎ shì zuì má. duànhū bú shì. zhǐshì fēi yīn lǜfǎ, wǒ jiù bú zhī hé wéi zuì. fēi lǜfǎ shuō, bùke qǐ tānxīn. wǒ jiù bú zhī hé wéi tānxīn.
Ránér zuì chèn zhe jīhuì, jiù jiè zhe jièméng jiào zhū bān de tānxīn zaì wǒ lǐtou fādòng. yīnwei méiyǒu lǜfǎ zuì shì sǐ de.
Wǒ yǐqián méiyǒu lǜfǎ shì huó zhe de, dànshì jièméng lái dào, zuì yòu huó le, wǒ jiù sǐ le.
Nà benlái jiào rén huó de jièméng, fǎn dǎo jiào wǒ sǐ.
Yīnwei zuì chèn zhe jīhuì, jiù jiè zhe jièméng yǐnyòu wǒ, bìngqie shā le wǒ.
Zhèyàng kàn lái, lǜfǎ shì shèngjié de, jièméng ye shì shèngjié, gōngyì, liángshàn de.
Jìrán rúcǐ, nà liángshàn de shì jiào wǒ sǐ má. duànhū bú shì. jiào wǒ sǐ de nǎi shì zuì. dàn zuì jiè zhe nà liángshàn de jiào wǒ sǐ, jiù xiǎn chū zhēn shì zuì. jiào zuì yīn zhe jièméng gēng xiǎn chū shì e jíle.
Wǒmen yuán xiǎodé lǜfǎ shì shǔ hū líng de, dàn wǒ shì shǔ hū ròutǐ de, shì yǐjing maì gei zuì le.
Yīnwei wǒ suǒ zuò de, wǒ zìjǐ bú míngbai. wǒ suǒ yuànyì de, wǒ bìng bú zuò. wǒ suǒ hèn e de, wǒ dǎo qù zuò.
Ruò wǒ suǒ zuò de, shì wǒ suǒ bú yuànyì de, wǒ jiù yìng chéng lǜfǎ shì shàn de.
Jì shì zhèyàng, jiù bú shì wǒ zuò de, nǎi shì zhù zaì wǒ lǐtou de zuì zuò de.
Wǒ ye zhīdào, zaì wǒ lǐtou, jiù shì wǒ ròutǐ zhī zhōng, méiyǒu liángshàn. yīnwei lìzhì wéi shàn yóu dé wǒ, zhǐshì xíng chūlai yóu bùdé wǒ.
Gùcǐ, wǒ suǒ yuànyì de shàn, wǒ fǎn bù zuò. wǒ suǒ bú yuànyì de e, wǒ dǎo qù zuò.
Ruò wǒ qù zuò suǒ bú yuànyì zuò de, jiù bú shì wǒ zuò de, nǎi shì zhù zaì wǒ lǐtou de zuì zuò de.
Wǒ juéde yǒu gè lǜ, jiù shì wǒ yuànyì wéi shàn de shíhou, biàn yǒu e yǔ wǒ tóng zaì.
Yīnwei àn zhe wǒ lǐmiàn de yìsi. ( yuánwén zuò rén ) wǒ shì xǐhuan shén de lǜ.
Dàn wǒ juéde zhī tǐ zhòng Lìng yǒu gè lǜ, hé wǒ xīn zhòng de lǜ jiāo zhàn, bǎ wǒ lǔ qù jiào wǒ fù cóng nà zhī tǐ zhōng fàn zuì de lǜ.
Wǒ zhēn shì kǔ a, shuí néng jiù wǒ tuōlí zhè qǔ sǐ de shēntǐ ne.
Gǎnxiè shén, kào zhe wǒmen de zhǔ Yēsū Jīdū jiù néng tuōlí le zhèyàng kàn lái, wǒ yǐ neì xīn shùnfú shén de lǜ. wǒ ròushēn què shùnfú zuì de lǜ le.
罗马书第七章   罗 7:2-6> 我们跟律法的关系竟可以用婚姻来作比喻?如何? 

  7:2-6 保罗用婚姻来阐明我们跟律法的关系。配偶去世以后,婚姻的法律效力便自然消失;因为我们已经与基督同死,律法也不能再定我们的罪了。我们与基督一同复活,所以成为新人,归于基督了。圣灵会帮助我们结出神所要的果子来。所以现在我们不是依照一套规矩来事奉,而是被基督的爱所激励,有了新的心志而事奉。 

  罗 7:4> 在基督里我们都是新人,新人就要过新生活,新生活就是…… 

  7:4 当一个人属于基督,旧的生命死了,就开始了一个新的生命。未信主的人都是以自我为中心的,只按自己的目标和靠自己的力量来生活。相反地,基督徒是以神为中心,神赐给我们生活的力量,改变了我们对世界的态度。 

  罗 7:6> 不管我怎努力行善,也没有用,我救不了自己,怎办好? 

  7:6 遵行基督教的规矩、遵守律法和风俗都不能拯救我们。就算我们可以有正直的行为,仍然要被定罪,因为我们的心思意念仍然是顽梗悖逆的。像保罗一样,我们发现不管是会堂还是教会都不能拯救我们,直到我们寻求耶稣基督的救恩才可以得救。当我们归向耶稣得着释放之后,是不是应该努力遵守律法呢?是的,但是这样遵守律法不是为了获得神的嘉许,也不是为了外在的法规,而是因为我们被基督的爱所激励,存着感谢的心,甘心乐意事奉祂和遵行祂的旨意。 

  律法的功用 

  罗 7:9-11> 律法叫人知罪,如果没有律法就好了…… 

  7:9-11 没有律法,也就无所谓罪,因为人并不知道他们的行为是罪,除非有一条律法禁止那些行为。神的律法让人知道自己是罪人,被判了死刑,可是知道了,也无济于事。罪是真实而危险的。假设你来到海滩准备畅泳,却发现海边竖起了“海有鲨鱼,禁止游泳”的警告牌,你只好扫兴而归。这是警告牌的错吗?你会恨那个竖立警告牌的人吗?律法就好像这个警告牌,是必需的,我们要感谢它的存在,但是警告牌本身并不能赶走鲨鱼。 

  罗 7:11-12> 不可触,不可摸的,人偏喜欢去触去碰,对罪会例外吧…… 

  7:11-12 罪常常会蒙骗人,使人误用了律法。律法是神圣的,表明神的本性和对人的旨意。世人都是悖逆的,正因为神曾经说过罪是丑恶的,我们便觉得它是赏心悦目的;正如夏娃在伊甸园里被蛇欺骗一样(参创 3 章),我们无视神的禁令,反倒偏偏要触犯它。只要我们以神的恩典和怜悯去理解律法,就可以看到祂所禁止的行为和意识,纯粹是出于祂的爱,祂知道什么会伤害我们。 

  罗 7:14> 罪恶势大,勉力对抗,结果如何,你可想像得到? 

  7:14 “我是属乎肉体的……”,大概是指我们的旧天性是违背神的。虽然我们已经是基督徒,但是凭自己的力量跟罪搏斗,始终会落入罪的权势之中。 

  罗 7:15> 我所不愿意的,我倒去做;作基督徒竟也要面对如此苦楚,这…… 

  7:15 保罗总结了三点自己对付罪恶跟情欲的经验:( 1 )知识不能为人提供出路( 7:9 )。保罗如果不知道律法的要求,倒可以安然无事;一旦知道了,便发觉自己是被定罪的。( 2 )凭着自己的力量去约束自己是不能成功的( 7:15 )。保罗发觉,连一些并不吸引他的罪恶,他都会不由自主地去犯。( 3 )成为基督徒,也不会完全对罪恶和试探免疫( 7:22-25 )。 

  虽然我们一相信耶稣,便可以重生,可是学效基督却要付上毕生的努力,因此保罗将基督徒的成长比作一场剧烈的竞赛或战争(参林前 9:24-27 ;提后 4:7 )。正如保罗开始所强调的,没有任何人是无罪、值得神拯救的,不论是不晓得律法的外邦人,还是认识律法,并且努力遵守律法的基督徒和犹太人,都得仰赖基督的救赎,没有人可以靠自己的善行来赚取救恩。 

  罗 7:15> 照保罗所言,我岂不在绝望中活着?面对挣扎、试探,我…… 

  7:15 这不单是一个绝望的人的呼喊,更反映了基督徒跟罪恶的争战。我们千万不要小看罪的力量,以为靠自己的力量就能战胜它。撒但是狡猾的引诱者,让我们总是有数不尽的藉口犯罪,所以,我们必须寻求基督赐给我们能力才能战胜罪恶。神曾应许我们,祂会差遣圣灵住在我们里面,赐给我们力量胜过罪恶。当我们不慎跌倒时,祂的爱会引导我们,帮助我们重新爬起来。 

  罗 7:17-20> 我不想的,我不知道自己就这样犯了罪,我……多熟悉,是吗?在哪时候如此说? 

  7:17-20 “是撒但指使我做的”、“与我无关,是我里面的罪干的”,这些都是为自己开脱过犯的藉口。必须明白,我们一定要为自己的行为负责;我们绝不能以罪恶或撒但的能力为藉口,因为它们已经被击败了。罪恶的力量比我们强,我们并不能靠自己的力量单独面对罪恶,必须依靠基督,因为基督已经战胜罪恶。只要我们寻求祂的帮助,就不会让罪恶有机可乘了。 

  7:23 “我肢体中的律”就是潜藏在我们里面的罪,也是我们最容易犯罪的弱点。它叫我们事事顺服自私自利的旧本性、不要顺服神。 

  罗 7:23-25> 我心似有两军对峙,你心境况也相同,人力微小如何得胜?很痛苦…… 

  7:23-25 保罗内心跟罪恶争战的经验对我们同样宝贵。从他身上我们得着战胜罪恶的秘诀:他只要一犯错或跌倒,马上回想自己已经被耶稣基督释放了,就靠着祂与罪脱离。当我们感到被罪左右的时候,请以保罗为榜样,感谢神藉耶稣基督赐给我们自由,并且让基督的力量帮助我们胜过罪恶。