旧约 - 以斯帖记(Esther)第3章

Zhè shì yǐhòu, Yàhǎsuílǔ wáng táijǔ, Yàjiǎ zú Hǎmǐdàtāde érzi Hǎmàn, shǐ tā gāo shēng, jiào tāde jué wèi chāo guō yǔ tā tóng shì de yīqiè chénzǎi.
Zaì zhāo mén de yīqiè chénpú dōu guìbaì Hǎmàn, yīnwei wáng rúcǐ fēnfu. wéidú Mòdǐgǎi bù guì bù baì.
Zaì zhāo mén de chénpú wèn Mòdǐgǎi shuō, nǐ wèihé wéibeì wáng de mìnglìng ne.
Tāmen tiāntiān quàn tā, tā háishì bù tīng, tāmen jiù gàosu Hǎmàn, yào kàn Mòdǐgǎi de shì zhàn dé zhù zhàn bù zhù, yīn tā yǐjing gàosu tāmen zìjǐ shì Yóudà rén.
Hǎmàn jiàn Mòdǐgǎi bù guì bù baì, tā jiù nùqì tián xiōng.
Tāmen yǐ jiāng Mòdǐgǎi de ben zú gàosu Hǎmàn. tā yǐwéi xià shǒu haì Mòdǐgǎi yī rén shì xiǎoshì, jiù yào mièjué Yàhǎsuílǔ wáng tōng guó suǒyǒude Yóudà rén, jiù shì Mòdǐgǎi de ben zú.
Yàhǎsuílǔ wáng shí èr nián zhēngyuè, jiù shì ní sǎn yuè, rén zaì Hǎmàn miànqián, àn rì rì yuè yuè chè pǔ Er, jiù shì chèqiā, yào déng hé yuè hé rì wèi jí, zé déng le shí èr yuè, jiù shì Yàdá yuè.
Hǎmàn duì Yàhǎsuílǔ wáng shuō, yǒu yī zhǒng mín, sǎn jū zaì wáng guó gè sheng de mín zhōng, tāmende lǜ lì yǔ wàn mín de lǜ lì bù tóng, ye bù shǒu wáng de lǜ lì, suǒyǐ róng liú tāmen yǔ wáng wúyì.
Wáng ruò yǐwéi mei, qǐng xià zhǐyì mièjué tāmen. wǒ jiù juān yī wàn tā lián dé yínzi jiāo gei zhǎng guǎn guó tǎng de rén, nà rù wáng de fǔ kù.
Yúshì wáng cóng zìjǐ shǒu shang zhāi xià jièzhi, gei Yóudà rén de chóudí Yàjiǎ zú Hǎmǐdàtāde érzi Hǎmàn.
Wáng duì Hǎmàn shuō, zhè yínzi réng cìgei nǐ, zhè mín ye jiāo gei nǐ, nǐ keyǐ suíyì dāi tāmen.
Zhēngyuè shí sān rì, jiù zhào le wáng de shū jì lái, zhào zhe Hǎmàn yīqiè suǒ fēnfu de, yòng gè sheng de wén zì, gè zú de fāngyán, fèng Yàhǎsuílǔ wáng de míng xie zhǐyì, chuán yǔ zǒng dū hé gè sheng de sheng zhǎng, bìng gè zú de shǒulǐng. yòu yòng wáng de jièzhi gaì yìn.
Jiāo gei yì cù chuán dào wáng de gè sheng, fēnfu jiāng Yóudà rén, wúlùn lǎo shǎo fùnǚ háizi, zaì yī rì zhī jiān, shí èr yuè, jiù shì Yàdá yuè shí sān rì, quán rán jiǎnchú, shā lù mièjué, bìng duó tāmende cái wèi lüè wù.
Chāo lù zhè zhǐyì, bān xíng gè sheng, xuāngào gè zú, shǐ tāmen yùbeì denghòu nà rì.
Yì cù fèng wáng méng jímáng qǐ xíng, zhǐyì ye chuán biàn Shūshān chéng. wáng tóng Hǎmàn zuò xià yǐn jiǔ, Shūshān chéng de mín què dōu huāng luàn.
以斯帖记第三章   第 3 章 

  斯 3:2> 为信仰而孤军奋战,我有没有这般勇气和胆量? 

  3:2 末底改坚守自己的信念,没有为明哲保身而随波逐流;反之,他有勇气择善固守。坚持信念有时须力排众议,成为少数分子;不过,服从神较服从人重要得多(参徒 5:29 )。 

  3:2-4 末底改拒绝向哈曼下拜。犹太人有时也向政府官员下拜,以示尊敬(参创 23:7 ;撒上 24:8 )。但是,波斯王及位高权重的大臣,在国内被视为神圣不可侵犯的,在他们面前下跪,就等于把他们当作神,因此末底改决不肯这样做。但以理的三个朋友也曾拒绝敬拜金像(参但 3:1-30 )。我们敬拜的对象,只能是独一真神,而不是任何人。若有人要求你向他膜拜或违背神,你千万不要让步。 

  斯 3:5-6> 对一个民族有偏见,你有没有这种倾向?为什么? 

  3:5-6 哈曼位高权重,末底改却不愿向他屈膝下拜,这使他怒火中烧。他不仅怀恨末底改本人,甚至憎恶末底改的民族,因为犹太人认为神是惟一值得尊崇的对象。哈曼因一个民族的信仰文化与自己的不同,就恨那个民族的人,显见他的心胸是何等狭隘。自大变成固执,总以为自己胜人一筹。哈曼自己也是因为妄自尊大而被处决的( 7:9-10 )。对于高傲矜夸、目空一切的人,神必严加惩罚(参箴 18:12 ;赛 23:8-9 ;提前 3:6 )。 

  斯 3:5-6> 想进行种族灭绝的人,其内心世界是怎样的? 

  3:5-6 为何哈曼因末底改一人所为,便想灭绝整个犹太民族?( 1 )哈曼是亚甲人,是以色列的宿敌亚玛力人的后裔,因此他也仇恨犹太民族。( 2 )一人之下,万人之上( 3:1 )的哈曼权欲薰心,渴望得人尊崇;可是,犹太人却独尊神为最高的权威,不畏其他权势。哈曼知道,惟一满足他虚荣心的途径,便是杀戮这批敬重神,过于敬重他和皇帝的人。追求权力和种族仇恨促使他策划灭族行动。 

  斯 3:7> “普珥日”是怎么来的? 

  3:7 哈曼抽签择日,一心要铲除犹太人。他自以为易如反掌,谁知神的旨意远高过他的计谋,事情的进展全在神的计划中;杀戮之期几乎定在一年之后,使以斯帖有充足的时间奏请皇上。波斯人称“抽签”为“普珥”,料想不到,哈曼消灭犹太人之日,竟然变为神拯救犹太人之时,于是犹太人便称这日为“普珥日”,欢喜庆祝。 

  斯 3:9> 哈曼灭绝犹太人的意图是纯粹出于政治和信仰上的原因吗? 

  3:9 哈曼必在想,皇上若降旨让他灭绝犹太人,他便可趁机掠夺他们的家园财产,中饱私囊。因为犹太人在帝国境内为数不少。 

  斯 3:10-12> 王把戒指给了哈曼,什么意思? 

  3:10-12 古时的官员以印章戒指来代替个人签名。戒指表面镶有凸起的印鉴,用金属、木或骨制造。亚哈随鲁王的御玺戒指,很可能以金或银制造。把戒指印章盖在信封口处的软火漆上可密封信件,国家文件则用皇家印鉴为证。亚哈随鲁王把御玺戒指交给哈曼,意味着哈曼已取得无限的权力,大可为所欲为;可是皇帝却不知自己的戒指王印将会给爱妻以斯帖颁签死状。 

  斯 3:13> 哈曼为何要急着颁发诏书?这样做的利弊何在? 

  3:13 哈曼颁发状书,判处波斯帝国境内所有犹太人死刑,以色列境内的犹太人自然也包括在内。倘若诏书的命令得到执行,神拣选的子民便会被灭绝,而神差爱子到世上成为犹太人的计划就会落空!可是,神的旨意是无人能阻挠的(参伯 42:2 )。──《灵修版圣经注释》