旧约 - 士师记(Judges)第12章
Yǐfǎlián rén jùjí, dào le bei fāng, duì Yēfútā shuō, nǐ qù yǔ Yàmén rén zhēng zhàn, wèishénme méiyǒu zhāo wǒmen tóng qù ne. wǒmen bì yòng huǒshào nǐ hé nǐde fángwū. |
Yēfútā duì tāmen shuō, wǒ hé wǒde mín yǔ Yàmén rén dàdà zhēng zhàn. wǒ zhāo nǐmen lái, nǐmen jìng méiyǒu lái jiù wǒ tuōlí tāmende shǒu. |
Wǒ jiàn nǐmen bù lái jiù wǒ, wǒ jiù pīn méng qián qù gōngjī Yàmén rén, Yēhéhuá jiāng tāmen jiāo zaì wǒ shǒu zhōng. nǐmen jīnrì wèishénme shàng wǒ zhèlǐ lái gōngdǎ wǒ ne. |
Yúshì Yēfútā zhāo jù Jīliè rén, yǔ Yǐfǎlián rén zhēng zhàn. Jīliè rén jī shā Yǐfǎlián rén, shì yīn tāmen shuō, nǐmen Jīliè rén zaì Yǐfǎlián, Mǎnáxī zhōngjiān, bú guō shì Yǐfǎlián taó wáng de rén. |
Jīliè rén bǎshǒu Yuēdànhé de dùkǒu, bùróng Yǐfǎlián rén guō qù. Yǐfǎlián taó zǒu de rén ruò shuō, róng wǒ guō qù. Jīliè rén jiù wèn tā shuō, nǐ shì Yǐfǎlián rén bú shì. tā ruò shuō, bú shì, |
Jiù duì tā shuō, nǐ shuō shì bō liè.. Yǐfǎlián rén yīnwei yǎo bù zhēn zì yīn, biàn shuō xī bō liè. Jīliè rén jiù jiāng tā ná zhù, shā zaì Yuēdànhé de dùkǒu. nàshí Yǐfǎlián rén beì shā de yǒu sì wàn èr qiā rén. |
Yēfútā zuò Yǐsèliè de shì shī liù nián. Jīliè rén Yēfútā sǐ le, zàng zaì Jīliè de yī zuò chéng lǐ. |
Yēfútā yǐhòu, yǒu Bólìhéng rén yǐ bǐ zàn zuò Yǐsèliè de shì shī. |
Tā yǒu sān shí gè érzi, sān shí gè nǚér. nǚér dōu jià chū qù le. tā gei zhòng zǐ cóng waì xiāng qǔ le sān shí gè xífù. tā zuò Yǐsèliè de shì shī qī nián. |
Yǐ bǐ zàn sǐ le, zàng zaì Bólìhéng. |
Yǐ bǐ zàn zhī hòu, yǒu Xībùlún rén Yǐlún, zuò Yǐsèliè de shì shī shí nián. |
Xībùlún rén Yǐlún sǐ le, zàng zaì Xībùlún dì de Yàyǎlún. |
Yǐlún zhī hòu, yǒu Bǐlā dùn rén xī liè de érzi yē dùn zuò Yǐsèliè de shì shī. |
Tā yǒu sì shí gè érzi, sān shí gè sūnzi, qí zhe qī shí pǐ lü jū. yē dùn zuò Yǐsèliè de shì shī bā nián. |
Bǐlā dùn rén xī liè de érzi yē dùn sǐ le, zàng zaì Yǐfǎlián dì de Bǐlā dùn, zaì Yàmǎlì rén de shān dì. |
士师记第十二章
第 12 章
士 12:1-6> 对不讲道理的人也不能讲道理,你说是不是有道理?
12:1-6 以色列人刚刚打了一场大胜仗,本应有喜乐,不料却有忿怒争吵。以法莲支派的人因为耶弗他没有召集他们去争战(不过耶弗他说,他曾请求他们协助)就忿怒嫉妒。他们的辱骂激怒了耶弗他,他便召聚军队争战,杀了他们四万二千人。
耶弗他通常是先礼后兵的,但这一次竟迅速地报复,使以色列人受到重大损失,这本是可以避免的。在我们觉得被撇下、受轻视的时候,嫉妒、侮辱别人是不应当有的反应;但是受了侮辱后报复同样不对,常会两败俱伤。
耶弗他的胜利
士 12:4-7> 同是面对以法莲人的指责,耶弗他和基甸,谁的做法高明?
12:4-7 以法莲支派的人对耶弗他发难,正如对基甸一样( 8:1-3 )。耶弗他派人守住位于边境上的约旦河渡口,以便在以法莲人渡河时击杀他们。他们用试验口音的方法,辨认来人是否为以法莲人。
耶弗他
士 12:8-15> 又有三位士师被一带而过……
12:8-15 我们对于这三位士师,和他们的重要性所知甚少。有许多儿女和牲畜,表示他们富有。──《灵修版圣经注释》
士师记第十二章
以比赞、以伦、押顿(十二 1 ~ 15 )
思想 我是否一个贪慕虚荣,好大喜功的人?我能否心平气和地跟别人讨论问题?
.耶弗他与亚扪人的战事结束后,以法莲人跟耶弗他理论( 1 ~ 6 )──“北方”一词,近年的中英文译本均译作“撒分”,此地位于约旦河谷一小镇。以法莲人好大喜功,专找别人麻烦。在基甸战胜米甸之后,他们曾与基甸争论(八章),现在又与耶弗他争吵。我们已看见过耶弗他如何跟亚扪王的外交谈判,据理力争之情况;现在他也是跟以法莲领袖绝不退让,况且以法莲人事前并无加以援手( 2 ),战后却想来邀功,这种心态实在很要不得!加上以法莲人向基列人言语上的挑衅( 4 ),于是双方开战。基列人和以法莲人都是以色列人,同室操戈,兄弟相残,实在可悲!人与人之间的仇恨结怨,许多时都因我们的骄傲自大,言语不检点而起。求主帮助我们做“和平之子”,谦卑、友爱、互助。
“示播列”原文的意思是“麦穗”。由于以法莲人口音不正而露出真正身分。使徒彼得也曾因口音不同而给人认出来(太二十六 73 )。
.以比赞( 8 ~ 10 )──他是第九位士师。他似乎用了“政治式婚盟”方法来维系支派或城邦之间的友谊和联系。他是伯利恒人,但并非犹大的伯利恒,乃是西布伦西境的伯利恒,在米吉多以北 十英哩 。
.以伦( 11 ~ 12 )──是第十位士师。他治理以色列十年,任内国家平安。
.押顿( 13 ~ 15 )──第十一位士师。从他有四十个儿子、三十个孙子显示出他是有妻妾的,并且家境富裕。“骑七十匹驴驹”,表示各人均有自己的牲口代步,是身分地位的象征(参十 4 ),他作以色列的士师共八年之久。
祈祷 主啊,我愿尽力与人和眭。我若有什么恩赐、才干、值得赞许的事,一切都是所赐的,我要将一切荣耀归给。──《新旧约辅读》
士师记 第十二章 注释
12:1-7 基列人与以法莲人的内战
1
「北方」:应译作「洗分」,这小镇在河东疏割与利但中间。
以法莲支派到约但河东跟耶弗他争论,问他出兵攻打亚扪人时
为何没有邀请以法莲人参加。(有关以法莲人爱出锋头一事,
见8:1-3)。他们须在约但河渡口过河。
4 以法莲人除了事後发难外,更恶意诋毁基列人。
5
显然以法莲人不敌基列人,企图从约但河渡口逃返河西属地。
把守渡口是古代战略的要着,用以截断敌军退路。
6
「示播列」:意思是洪水或谷穗,以法莲人咬音不准,将sh音读
作s音,即把「示」读作「西」。
此事显示当时各支派间发音上已有差异。
12:8-10 以比赞作士师
8
此伯利恒有别於犹大境的伯利恒,可能是在西布伦境之西北,
米吉多以北十六公里(十英里)。
9 以比赞有众多儿女,显示他有财富及地位。
12:11-12 以伦作士师
他与以比赞先後在西布伦作士师。
12
「亚雅仑」:字根与「以伦」同,可能这下葬之地与士师本人
同名,位於临门附近(参书19:13)。
12:13-15 押顿作士师
他是财富、地位兼备的一位。
13 「比拉顿」:在玛拿西境内,近南面边界。
思想问题(第 12章)
1 耶弗他( 12:1-2)在战争完结、献上女儿之後又要处理什麽问题?
面对接踵而来的难关,他有否气馁?
教会领袖可从中学到什麽功课?
2 以法莲人不肯帮助基列人抗外敌,但事後又想邀功,将不参战的
责任推卸给耶弗他,这种无赖作风是否今人的写照?
他们的惨败给你什麽警惕?
3 耶弗他先前尽量寻求与外敌和平共处的方法,避免爆发战争,殃
及无辜。
基列人用发音来辨别以法莲人,是否可以减低战争所造成的损害?
士师记注释 4.耶弗他杀以法莲人(二二1~7)
一二1~4 以法莲人妒忌耶弗他得到胜利;抱怨他不让他们参与,同享胜利。耶弗他提醒他们,他曾要求他们帮助,但白费唇舌。以法莲人嘲笑耶弗他的百姓基列人说,他们算不得什么,只是由以法莲走出来的逃亡之人。(以法莲人是惹事生非的人。他们曾因基甸打败米甸人,与基甸发生争执(八章),并且这时候他们与耶弗他争拗,是没有理由的。)
一二5~6 对付出言恐吓的人,耶弗他远不及基甸的手段老练,以致表面的冲突终于导致内战。约但河渡口再次成为战场,但这一次是以色列人对抗以色列人。耶弗他和他的人攻击以法莲人,堵塞他们逃往约但河的渡口。任何人过约但河之前,他必须要说出暗语:“示播列”(直译作流动的溪水)。以法莲人咬不真这字的发音,读“示播列”时,就把他们的身份暴露出来。耶弗他……在约但河杀死四万二千以法莲人——可怕地屠杀他的族民。
神的百姓这样的内斗,是叫人悲伤的事。以法莲人的血与亚们人的血混合在一起。这场灾难使士师的辉煌史留下污点。
一二7 耶弗他作了六年士师,然后他死了,葬在基列。希伯来书十一章32节列举耶弗他时,把他的名字与基甸、巴拉和参孙并列。他们全都各自有错,但是全都有一段时期显示他们莫大的信心。
九.以比赞、以伦和押顿(一二8~15)
一二8~10 以比赞……作以色列的士师七年。关于他的事,我们知道他是伯利恒人,有三十个儿子,全都从其它地方(意思是外乡)娶妻。
一二11~12 以伦属西布伦支派。他作士师十年。他葬……在亚雅伦。
一二13~15 希列的儿子押顿来自比拉顿城……在亚玛力人的山地,属以法莲地域。他作以色列的士师八年。圣经特别提到他有四十个儿子,三十个孙子。
士师记 12:1
士师记
注释
十二 1-7 耶弗他平定叛乱
外患除去后,支派间因嫉妒而起的内忧再次产生(比较八 1-4 )。以法莲自视为以色列人当然的领袖,是颇明显的。他们不愿承认以法莲支派的人不能作士师,统治人,尤其是基列人。耶弗他对他们采用相同的基本手法,正如他对亚扪人一样:先为自己的理由辩护,跟着(接不到答复)才开战。十二章 7 节的总结短评,清楚说明结果:约但河西的支派归服耶弗他,他统治全以色列 6 年之久。简言之,耶弗他证明自己是个强人领袖。
可是,这场仗不是圣战。他们没有求神裁决这事,也没有暗示胜利是神所赐的(对比 27 、 29 、 32 节)。其实,整幕记载支派间可悲的斗争,是一个莫大的讽刺,表明以色列支派间的分裂是何等严重。这是将要发生之事的不祥兆头,特别是第十九至二十一章的惨剧。
附注
第 1 节「以法莲」参一章 22 节的注释。「撒分」(和合本译作「北方」)位于基列中部,约但河以东 2 哩( 3 千米)。第 4 节「叛徒」(和合本译作「逃亡的」)。这话暗示耶弗他的跟随者(或者最少有一部分)是以法莲和玛拿西的后人,他们为逃亡或避难而来到基列。第 5 节「逃走的人」希伯来文是复数,直译是「逃亡的」(跟第 4 节相同)。基列人扭转形势,以致以法莲人逃亡。第 6 节「示播列」的意思不确定,也不重要。它只是一个极好的发音测试,用来分别逃亡的以法莲人。「四万二千人」参五章 8 节的注释。
十二 8-15 以比赞、以伦、押顿
前面记载了两个基列的士师睚珥和耶弗他后,作者转述约但河西的北方支派。记述了耶弗他和他独生女的故事,作者记载以比赞的事迹,特别提出他有 30 个女儿,及他给 30 个儿子娶了 30 个媳妇!在所有士师中,作者只记载了耶弗他和以比赞的女儿。对比二人,目的强调耶弗他因起誓而没有后代的悲剧。以伦和押顿的事迹记载得很少,但特别指出押顿的儿子和孙子都骑着驴驹,叫人想起睚珥及其家人有相似的排场(十 4 )。也暗示自从基甸开始,士师的职权经常差不多要变为王权,由儿子承继父亲的公职(参撒上八 1 )。但是,正如下一个高潮故事所展示,有魅力的拯救者之年代还未过去。
附注
第 8 节这可能是记载于乔舒亚记十九章 15 节,在北面的伯利恒,位于西布伦及亚设的边界。以比赞可能来自亚设支派。以伦则来自西布伦。第 11 节「亚雅仑」的准确位置不详;它不是一章 35 节位于南面的亚雅仑。第 13 节「比拉顿」在迦南中部,位于以法莲及玛拿西的边界,即今天那布勒斯的西南面 6 哩( 9 千米)。第 15 节「亚玛力人」参三章 13 节及五章 14 节的注释。
士师记
士师记第十二章
12:1 以法莲人在基甸时代(约一百年前),曾有过一次类似的抗议,但给士师基甸用智慧的言词消解(8:1-3)。这次,结果却大大不同。耶弗他手段强硬,造成流血内乱。以法莲经此巨变,一蹶不振。后来以色列选立君王,以地理位置及势力,应出自以法莲,但只能选出支派中位分最小的便雅悯的扫罗。
12:6 “示播列”和“西播列”都是“河水泛滥”的意思(诗69:2;赛27:12)。“示”的发音是sh,“西”的发音是s。以法莲人发音把“示”的音咬成“西”,就象有些人“四”“十”不分一样,基列人一听便知道是以法莲人(比较太26:73)。
12:8 伯利恒是属西布伦支派的一个城(书19:15),不是犹大的伯利恒。以比赞和以伦(11节)都是西布伦人,他们的影响力在以色列东北地区。
12:13 比拉顿在以法莲支派境内。大卫王的一位军官比拿雅也是比拉顿人(撒下23:30;代上11:31;27:14)。押顿的儿孙甚多,又各有驴,当属有势力地位的人(参8:30;10:4注)。
12:15 “亚玛力人的山地”有几个解释:1,亚玛力人中有一部分已和其他异族迁到以色列的境内居住。2,有些译本作“在沙拉宾地的以法莲山地”(看书19:42),亚玛力人一度曾住在以法莲(参5:14)。3,或属抄写错误。此语的背景不详。