旧约 - 申命记(Deuteronomy)第24章

Rén ruò qǔ qì yǐhòu, jiàn tā yǒu shénme bú hélǐ de shì, bú xǐyuè tā, jiù keyǐ xie xiū shū jiāo zaì tā shǒu zhōng, dǎfa tā líkāi fú jia.
Fùrén líkāi fú jia yǐhòu, keyǐ qù jià biérén.
Hòu fú ruò hèn è tā, xie xiū shū jiāo zaì tā shǒu zhōng, dǎfa tā líkāi fú jia, huò shì qǔ tā wéi qì de hòu fú sǐ le,
Dǎfa tā qù de qián fú bùke zaì fùrén diànwū zhī hòu zaì qǔ tā wéi qì, yīnwei zhè shì Yēhéhuá suǒ zēngwù de. bùke shǐ Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì wéi yè zhī dì beì diànwū le.
Xīn qǔ qì zhī rén bùke cóng jūn chū zhēng, ye bùke tuō tā bànlǐ shénme gōng shì, keyǐ zaì jia qīng xián yī nián, shǐ tā suǒ qǔ de qì kuaì huó.
Bùke ná rén de quán pán mòshí huò shì shàng mòshí zuò dàngtou, yīnwei zhè shì ná rén de méng zuò dàngtou.
Ruò yùjiàn rén guǎi daì Yǐsèliè zhōng de yī gè dìxiōng, dàng núcai daì tā, huò shì maì le tā, nà guǎi daì rén de jiù bì zhìsǐ. zhèyàng, biàn jiāng nà è cóng nǐmen zhōngjiān chúdiào.
Zaì dàmáfēng de zāi bìng shàng, nǐmen yào jǐnshèn, zhào jìsī Lìwèi rén yīqiè suǒ zhǐjiào nǐmen de liúyì zūnxíng. wǒ zenyàng fēnfu tāmen, nǐmen yào zenyàng zūnxíng.
Dàng jìniàn chū Aijí hòu, zaì lù shàng, Yēhéhuá nǐ shén xiàng Mǐlìàn suǒ xíng de shì.
Nǐ jiè gei línshè, bùjū shì shénme, bùke jìn tā jia ná tāde dàngtou.
Yào zhàn zaì waìmiàn, deng nà xiàng nǐ jiè daì de rén bǎ dàngtou ná chūlai jiāo gei nǐ.
Tā ruò shì qióngrén, nǐ bùke liú tāde dàngtou guō yè.
Rìluò de shíhou, zǒng yào bǎ dàngtou hái tā, shǐ tā yòng nà jiàn yīfu gaì zhe shuìjiào, tā jiù wéi nǐ zhùfú. zhè zaì Yēhéhuá nǐ shén miànqián jiù shì nǐde yì le.
Kùnkǔ qióngfá de gùgōng, wúlùn shì nǐde dìxiōng huò shì zaì nǐ chéng lǐ jìjū de, nǐ bùke qīfu tā.
Yào dàng rì gei tā gōngjià, bùke deng dào rìluò. yīnwei tā qióngkǔ, bǎ xīn fàng zaì gōngjià shàng, kǒngpà tā yīn nǐ qiúgào Yēhéhuá, zuì biàn guī nǐ le.
Bùke yīn zǐ shā fǔ, ye bùke yīn fǔ shā zǐ. fán beì shā de dōu wéi ben shēn de zuì.
Nǐ bùke xiàng jìjū de hé gūér qū wǎng zhèngzhí, ye bùke ná guǎfu de yīshang zuò dàngtou.
Yào jìniàn nǐ zaì Aijí zuò guō núpú. Yēhéhuá nǐde shén cóng nàli jiāng nǐ jiùshú, suǒyǐ wǒ fēnfu nǐ zhèyàng xíng.
Nǐ zaì tiánjiān shōugē zhuāngjia, ruò wáng xià yī kún, bùke huí qù zaì qǔ, yào liú gei jìjū de yǔ gūér guǎfu. zhèyàng, Yēhéhuá nǐ shén bì zaì nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de yīqiè shì shàng cì fú yǔ nǐ.
Nǐ dá gǎnlǎn shù, zhī shàng shèngxia de, bùke zaì dá. yào liú gei jìjū de yǔ gūér guǎfu.
Nǐ zhāi pútaóyuán de pútào, suǒ shèngxia de, bùke zaì zhāi. yào liú gei jìjū de yǔ gūér guǎfu.
Nǐ ye yào jìniàn nǐ zaì Aijí dì zuò guō núpú, suǒyǐ wǒ fēnfu nǐ zhèyàng xíng.
申命记第廿四章   第 24 章 

  申 24:1-4> 不喜欢了就休妻?是这意思吗? 

  24:1-4 有人以为这一段经文赞成离婚,但实际上并不是这样。它只是承认在以色列人之中已有的习俗。我们对这四节经文,必须按照它的目的来理解;它绝不是劝人随心所欲地休妻。离婚乃是夫妇二人永远结束夫妻关系。人一旦仳离,与别人再婚以后,绝不可以与离婚的一方破镜重圆( 24:4 )。这种规定,防止为微不足道的事而拆散婚姻,以后又随随便便地复合。它的目的是叫人在离异以前,要三思而后行。 

  24:5 新婚的夫妇在头一年要形影不离地在一起。不要将不必要的重担加在他们身上,以使他们在享受新婚之乐时有机会建立关系,达致成熟坚强,以负起众多的责任。园丁在小盆子里开始培植秧苗,让它生根,然后才把它分种到田间。所以人在结婚之初,不要有太多的外间压力与分心的事,以保护婚姻关系,使之坚强。不要对新婚者指望太多,或要求太多,因为他们需要充分的时间与精力,来建立牢固的婚姻。 

  申 24:10-22> 我对穷困的人,是报以同情、怜悯?还是冷淡、不屑?甚至讨厌? 

  24:10-22 神在全部旧约之中,都吩咐子民要公平地对待穷人。人常常把穷困的人看为懒惰或没有工作能力,但实际上他们可能是受欺压、被剥削的人,又或是环境使然。神叫我们尽可能帮助贫困者。神的公平不容许人向不幸者取利,或者要他们急速归还贷款。相反地,祂的律法给穷人一切的机会去改善生活,又给无力之人提供仁慈的选择。没有人能与穷人完全隔绝,神要我们公平地对待穷人,尽自己本分来帮助他们。 

  申 24:19-21> 设身处地为穷人着想,这种爱能从我身上流露出去吗? 

  24:19-21 神吩咐祂的子民要留些庄稼在田里,不要割尽,好让寄居的与孤儿寡妇拾取。这称为拾麦穗,算是第二次收割,可使拾穗之人得到食物。神订出这律法多年以后,路得在波阿斯田里,跟在收割庄稼之人的后面拾取剩下的麦穗,使她自己与婆婆拿俄米有粮食可吃(参得 2:2 )。波阿斯在多年以后遵行了这个条例,使路得能获取食物。路得是主基督家系中的妇女。──《灵修版圣经注释》