新约 - 使徒行传(Acts)第1章

The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:
To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me.
For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?
And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.
But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;
Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.
Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey.
And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.
These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.
And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
使徒行传第一章   第 1 章 

  使徒行传中的主要地方 

  徒 1:1> 路加写完了福音书,再接再励,这次的使徒行传,讲的是…… 

  1:1 使徒行传是路加福音的续篇,记述了耶稣升天后三十年间所发生的事。在这短短的时间内,教会建立起来,福音传到各地,直至罗马帝国的首都。虽然那些传福音的都是普通人,但是他们藉着圣灵能影响整个“天下”( 17:6 )。通过使徒行传,我们认识到教会的本质以及今天如何藉着福音来改变全世界。 

  徒 1:1-3> 门徒亲眼看见所有的事!你说若他们没有看见…… 

  1:1-3 路加说门徒亲眼看见所有发生在耶稣基督身上的事,这一点非常重要,因为正是这一点使我们对他们的见证有信心。 

  徒 1:3> 耶稣死时门徒四散逃,今受逼迫却不改容,如此信心从何来?人真的可以如此为主? 

  1:3 耶稣死的时候,门徒感到绝望、四散逃走。但是,当他们看到复活的基督后,便一无所惧了。为了把福音传遍世界,他们被收在监里,遭鞭打、被拒绝,甚至被杀害,然而他们从没放弃这使命。今天,只要你虚心一点,看看神在你自己和弟兄姊妹身上救赎和保护的恩典,你也可以得着同样的信心凭据。 

  徒 1:5> 耶稣升天后,如果没有差圣灵来到,我们会如何?不知道圣灵有何用…… 

  1:5 圣灵在五旬节降临在信徒身上,当我们接受耶稣基督时,也同时领受圣灵:( 1 )圣灵标志着基督徒经历的开始,没有基督的灵,我们不会属于基督(参罗 8:9 );没有基督的灵,我们不能与基督联合(参林前 6:17 );没有基督的灵,我们不能被接纳为祂的儿女(参罗 8:14-17 ;加 4:6-7 );若非藉圣灵的洗,我们就不能成为基督的身体(参林前 12:13 )。( 2 )圣灵是我们新生命的动力。祂改变我们一生,使我们的生命变得更像基督(参加 3:3 ;腓 1:6 )。当我们凭信心接受基督时,便立刻与神建立亲密的关系,圣灵在我们里面作工,帮助我们更像基督。( 3 )圣灵使基督徒在基督里合一(参弗 2:19-22 )。 

  徒 1:6-7> 等候、等待,变成焦虑、烦躁;神所定的人不知?主,你知道我心…… 

  1:6-7 像其他犹太人一样,门徒憎恨罗马的统治者。他们希望耶稣作王,马上带领以色列摆脱罗马的统治。耶稣回答说父神为所有的事情定下了时间。倘若神没有立刻成就你所期望的事,请不要烦躁,应当信靠神的安排。 

  徒 1:8> 圣灵能力天上来,是指──神迹大能?人传使命就只靠这些?还有…… 

  1:8 从圣灵而来的能力不单指超自然方面的,更包括了勇气、胆量、信心、能力和权威。门徒需要这样的恩赐来完成使命。 %5 

  徒 1:8> 人领受圣灵后,就可为神作见证;人却有种自己作主的倾向,不听内心声音,你不会吧…… 

  1:8 耶稣应许门徒,他们在领受圣灵后,便会得着能力去作见证。请留意整个进程:( 1 )他们领受圣灵;( 2 )圣灵赐能力给他们;( 3 )他们常本末倒置靠自己的能力和权威去作见证。作见证并非显示我们能够为神做些什么,而是要显明和传讲神为我们做了些什么。耶稣已经指示门徒去向万民作见证(参太 28:19-20 ),但他们先要等候圣灵的降临(参路 24:49 )。 

  神吩咐你为祂承担重要的工作,但你必须倚靠圣灵的能力。我们常常喜欢跑到神的前面,自己去推动工作,却不知“等候”是神的计划的一部分,你是正在等候聆听神的指示,还是已经跑到祂之前了呢? 

  徒 1:12-14> 作任何事之先,他们祈祷;在等候时,他们祈祷;我作事作决定时,我…… 

  1:12-14 当基督升天后,门徒立刻回到耶路撒冷,并举行祈祷会。耶稣说他们在几天内就会受圣灵的洗,所以他们边等候、边祈祷。当你面对一项困难的工作、一个重大的决定、或处于令人迷惑的窘境时,你第一件要做的事就是祈祷,求圣灵赐能力和带领,不要急忙进行什么工作。 

  徒 1:16> 犹大每天见主面,卖主不是他所选?我就不信,你说…… 

  1:16 一个每日都与耶稣在一起的人,怎能出卖祂呢?犹大与其他门徒一样,领受同样的呼召、同样的教导,但他选择了拒绝基督的警告和怜悯,策划出卖耶稣。虽然耶稣预言过这件事会发生,但这全是犹大个人的选择。那些可以靠近真理的人并不一定会向真理献身。(有关犹大生平的资料,请参可 14 章的人物介绍。) 

  徒 1:21-26> 要选一个新使徒,列出一些条件如才干,不就成吗?怎么他们不在讨论,却在祷告? 

  1:21-26 这是第一次教会事务会议,主要是委任一位新的使徒,与其余十一位使徒同列。当使徒在聚会时,他们做了自己所能够做的:首先定下与圣经相符的拣选的标准,研究不同的选择,并祈祷求神赐下智慧、引导和拣选,让他们作出一个明智的决定。这是一个很好的榜样,教导我们在作重要决定时应该如何进行。因为人只能看到外表如才干、外貌、地位和财富,神却能看到内心的意念和属灵生命的质素。──《灵修版圣经注释》