新约 - 约翰福音(John)第16章

These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.
But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
Of sin, because they believe not on me;
Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
Of judgment, because the prince of this world is judged.
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?
Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.
And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.
Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
Jesus answered them, Do ye now believe?
Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
约翰福音第十六章   第 16 章 

  约 16:1-16> 最后时刻,最后叮咛,你可知道可明白? 

  16:1-16 这是耶稣与门徒相处的最后时刻,祂( 1 )提醒他们将来要受迫害;( 2 )告诉他们祂将往哪里去,将于何时离去,为何离去;( 3 )向他们保证他们不会被遗弃,因圣灵会降临。耶稣知道将会发生什么事,不希望门徒的信心受动摇或损害。神让你知道,你并不孤单,有圣灵来教导你真理,安慰你,并帮助你。 

  约 16:5> 门徒常只关心自身的事;今天我们也跟随耶稣,有时我也怕如门徒一般…… 

  16:5 门徒虽然曾问过耶稣有关祂受死的事( 13:36 ; 14:5 ),但从来没有思索过祂受死的意义。他们大多只关心自身的事情:倘若耶稣离去,他们会怎样? 

  约 16:7> 耶稣若果不死,我们就惨了,为什么?你不知道? 

  16:7 除非耶稣完成祂受差派来的使命,否则将不会有福音;如果祂没有死去,便无法洗净我们的罪;如果祂不死,便不能从死里复活、战胜死亡;如果祂不回到父神那里,圣灵便不会降临。基督在世上的日子只限于某个时刻在某地出现,祂离去后,才能透过圣灵超越时空地向世人显现。 

  约 16:8-11> 圣灵工作知多少?限你在一分钟内答出──对了!是…… 

  16:8-11 圣灵的重要工作有三方面:( 1 )指出世人的罪,呼吁他们悔改;( 2 )向信徒显明神的义;( 3 )表明基督对撒但的审判。 

  约 16:9> 在将来,有人会与神隔绝?会是…… 

  16:9 根据耶稣的定义,不相信祂就是罪,并与祂隔绝,毫无关系,将来要面对祂的审判。 

  约 16:10-11> 十字架的救恩── 

  16:10-11 耶稣死在十字架上,使我们能与神建立个人的关系。我们承认自己的罪时,神便称我们为义,让我们免去罪的审判。 

  约 16:13> 若果没有圣灵,你想我们会变成何模样? 

  16:13 圣灵教导我们明白基督的真理,耐心地帮助我们改邪归正,过圣洁的生活。 

  约 16:13> 有很多不明白的地方?不明白的真理?谁可以帮助我们? 

  16:13 圣灵把将来的事告诉门徒,这些事就是他们的使命。直至耶稣死后复活,圣灵来临时,他们才完全明白这些应许。 

  约 16:16> 耶稣的复活,你知道多少? 

  16:16 耶稣在这里讲到祂的死亡,祂死去三日后,会复活并向门徒显现。 

  约 16:20> 作基督门徒要与世界抗衡,那岂不是很辛苦?要不苦,不作基督徒? 

  16:20 门徒和世人的差异是多么的大!门徒哀哭时,世人欢腾,但门徒会因三日后再见到耶稣而欢欣。世人的价值观常常与神的价值观相反,因此,基督徒或会感到与这世界格格不入。但尽管目前处境困难重重,总有一天我们会欢欣,要放眼将来,仰望神的应许。 

  约 16:23-27> 信徒皆祭司?我也可以?定是我们有什么了不起的地方…… 

  16:23-27 耶稣这里讲到信徒与神的新关系。以前,人要通过祭司接近神;耶稣复活后,每个信徒都可直接亲近神。现在所有信徒都是祭司,可以直接与神交谈(参来 10:19-23 )。我们得以接近神,不是因为我们有什么优点,而是因为我们的大祭司耶稣,使我们蒙神接纳。 

  约 16:30> 因着谁使门徒可以明白主耶稣?你知道的…… 

  16:30 门徒信服耶稣无所不知,所以相信祂的话,但这种信心只不过是第一步,待圣灵降临,住在他们里面时,他们才开始经历更大的信心。 

  约 16:31-33> 世上有很多苦难,你怕吗?跟随祂会面对更多的苦难与挣扎,你怕吗? 

  16:31-33 这个世界与基督、祂的福音、祂的子民为敌,所以我们作基督徒的应该预料到与这个不信世界之间存在着持续不断的紧张。同时,我们既与基督站在同一阵线,就可以期望在基督里得着平安与安慰。 

  约 16:32> 16:32 耶稣被捕后,门徒各散东西(参可 14:50 )。 

  约 16:33> 独力面对,苦不堪言,人为何要这样苦?我的神,你在哪儿? 

  16:33 耶稣把这晚告诉门徒的事作总结,这是几段话( 14:27-29 ; 16:1-4 , 9-11 )的主题。祂告诉门徒要有勇气,虽然他们一定会面对苦难磨炼,却不孤单,何况祂已获得最后的胜利!如果我们牢记耶稣已经得胜,即使在最苦恼的时候,也可以因基督的平安而安然度过。 ──《灵修版圣经注释》