旧约 - 诗篇(Psalms)第22章

My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
O my God, I cry in the day time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.
I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.
Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
I may tell all my bones: they look and stare upon me.
They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations.
All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
诗篇第廿二篇   第 22 篇 

  诗 22:1> 耶稣在十字架上也这样说过,这究竟是什么意思? 

  22:1 大卫准确地描述了在数百年之后弥赛亚所忍受的痛苦,真令人惊讶!大卫自己也曾忍受一些极大的试炼,但藉着那些苦难,他好像那要来的弥赛亚一样,得到大胜利。当耶稣为着我们的罪被钉在十字架上的时候,祂也曾引用这句诗(参太 27:46 ),这并不是一个伸诉,乃是向神的呼求。 

  诗 22:6> 被人拒绝,难过不堪;怎么办? 

  22:6 当我们多次被别人藐视,遭人嘲讽时,我们也会像大卫王那样失去自信。当感到被拒绝时,我们一定要牢记神应许给我们的盼望和胜利( 22:22 及以下各节)。 

  诗 22:9-11> 我未曾离开母腹,神已看顾,那今天的难处,又算得什么! 

  22:9-11 神慈爱的关怀并不是由我们出生那日开始,到我们死亡便结束;其实在我们还未出生时,这分爱已经临到我们身上,并且陪伴我们直到永生。我们生命中惟一可靠的帮助,是从神而来,祂在我们还未来到世界便已经关顾我们了。 

  诗 22:12> 巴珊是什么地方? 

  22:12 巴珊位于加利利海东面,以出产肥壮的牛着名(参摩 4:1 );因着它的禾田,又被称为“巴勒斯坦的饼篮”。 

  诗 22:18> 当失去了一切,包括尊严时,我还有谁可以仰望求助呢? 

  22:18 一个人被掠夺一空,甚至被扒光衣服,什么人性尊严都荡然无存了。弥赛亚耶稣在十字架上却要忍受这种奇耻大辱(参太 27:35 )。我们大部分人都不会知道在公众面前一丝不挂的羞辱和痛苦,如许多犹太人在纳粹军队大屠杀时所经历的那样。但我们多数会感觉受到类似的暴露,就是当我们的罪行、秘密被揭露出来时,那时我们就需要像诗人那样呼求:“我的救主啊,求你快来帮助我。”( 22:19 )。 

  诗篇中基督的影像 

  诗 22:21-22> 我当如何回应神的拯救呢? 

  22:21-22 诗人在公开地见证他个人所得到的拯救。在我们受到伤害的时候,神奇妙地使我们的心平静下来,我们也须准备为这些事公开赞美神。 

  诗 22:30-31> 要教导孩子认识神!该如何作才好? 

  22:30-31 如果我们希望下一代都能认识神的神迹奇事,就必须用这些事迹教导孩子;如果我们希望自己的孩子能事奉主,他们理应从我们那里认识祂。单单依赖教会或那些权威人士去提供基督教的教育并不足够,必须在家庭中用圣经教育下一代。 

  诗 22:30-31> 教导孩童认识神真的是那么重要吗?若我不如此行…… 

  22:30-31 明日的世代有赖我们今日对神的忠心,当我们今日教导孩子有关主的事情,明日他们就会教导自己的孩子,以及孩子的孩子。假若我们没有把主的事情教导给孩子,我们可能把神影响将来世代的那条链子弄断了。──《灵修版圣经注释》